Hoʻoluana - Words by John Almeida, music by Randy Oness

Darling, kuʻu hoa hoʻoluana o ke kau
Kuʻu lei aʻu i kui a lawa
E pili mau, e pili me aʻu

Moani ke ʻala o ka pua pikake
Koʻiʻi i ke kakahiaka
Onaona i ke awakea

Maikaʻi kuʻu ʻike ana
I ka ui nei mai ana e lana ka manaʻo
E hui ka ʻōpua ka liʻa

Haʻina ʻia mai ana ka puana
Kuʻu lei aʻu i kui a lawa
E pili mai, e pili me aʻu

My darling, with whom I shared the summer time
You are like a wreath that I strung and finished
To keep with me, to keep with me always

The perfume of the pikake is wafted by the breeze
A flower, fresh in the morning
And fragrant at noon day

It is wonderful to know
The courage that lifts the heart
Full of love, to meet the clouds

This is the end of my song
Of the wreath I strung to completion
To keep with me, keep with me always


Source: Na Mele Aloha - Translated by Mary Pukui